
Un conductor de 20 años de experiencia que vendía té se transformó: su pasión fue aplastada por la vida y se convirtió en un astuto comerciante que odia.
September 14, 2025
Promociones
-
Lanzamiento Global del Té
Fecha de finalización: 2025-10-31 13:28
Descubre el sabor de la tradición. Celebra con nosotros el lanzamiento de nuestra tienda internacional de té: descuentos especiales y regalos exclusivos en cada pedido. ¡Únete a este viaje global del té!
- Gasta al menos mínimo $99.00 para obtener Ahorra de $10.00
Vender té es un proceso que constantemente te golpea la vida. Al principio, cuando entres en el negocio del té, tienes mucha pasión y una conciencia clara de lo que está bien y lo que no. Sin embargo, después de que te hagan saber cómo es la vida, aunque todavía te refieres a tu código ético y moral, ya no te importa si alguien vende o no el té auténtico, porque la mayoría de las personas tampoco pueden distinguir la autenticidad del falso. -01- Los expertos en vender té compartían sus habilidades con el señor Liang en su tienda, y justo entonces llegó un cliente a comprar té
Vender té es un proceso que está siendo continuamente golpeado por la vida.
Al entrar en el mundo del té, un corazón apasionado, una conciencia sincera y plena de fe.
但是经过了一些生活的痛苦和辛酸后,尽管嘴上总是说一些诚实和道德的话,但在实际中人们都知道“有没有诚信”已经不是问题了,因为大多数人难以分辨什么是真的,什么是假的。
No hay texto que traducir. ¿Puedo ayudarte con algo más?
Maestros vendiendo habilidades de té
En la tienda del Señor Zhou charlando con alguien que había ido a comprar té.
到底见识到了:传说的茶叶老司机的卖茶本领。简直令人叹为观止。
一位40多岁的茶客,一进门就开始说:
Acabo de aprender a beber té, y desde que lo sé, compré algunas marcas en línea. El sabor no me gusta, entonces voy al tienda física a ver qué pasa si probando. Si no me gusta después de probarlo, no se sorprenda si no lo recomiendo. Si me gusta, es probable que compre.
周老板突然变得很激动,说:“你要买茶,可以在网上也能找好货,但是遇到好的还真的是靠运气呢。平常你们是喝什么茶的?”
Teóricos dicen: Me gusta el té de Liming que tiene un poco de dulzura.
周老板赶忙拍着胸脯保证说:“临沧茶,你找到我了。”然后,他泡出了一壶正气滚滚的茶。
周老板仔细观察茶客端茶杯的手势后,眼神顿时变得犀利,這分明就是個真正懂茶的主人,正气塘已经镇不住茶客了。
于是和茶友聊起了关于青春的往事、家乡的风土等等的事,喝过两杯茶之后,周老板突然说:跟你聊得很来着,我有冰岛老村的老树,可以把一根给你试试。
于是,周老板拿起那几颗从老杨那里赚来的冰岛坝歪单株说:“一般人买不到,这不是我在说笑,如果你们不信,就请来试一试。”
周老板把茶叶泡出来,把公道杯递过去,说:“你闻一下,纯正的蜂蜜香和兰花香。”
这位客人拿起公道杯,放在鼻子下面深呼吸,惊叹说:“这是兰花茶的香味啊!非常浓烈又纯粹,是真正的原料呢!”
马上老板给他点了个赞,说:“你还年轻,就很懂茶了。一般茶客怕是要60岁,才有这种水准。”
El señor jefe cambió la habilidad, el buen té, debería dejar que el cliente del té sepa él mismo experimentar, dijo: "Pruebe este aroma, el sonido de la garganta, el sabor de la infusión".
El cliente dijo: "Bebiendo varios tazones, la infusión del té y la esponja están reunidos en un grupo flotante sobre la mandíbula superior, la infusión de té se mueve suavemente, tiene un sabor amargo suave, el segundo torno tiene una melodía en la garganta, luego hay sudoración leve en la frente y en la espalda, está muy similar a la vieja madera del árbol en las ruinas de Hólar en Islandia. ¿Cuánto cuesta esto?
周老板这奸商一下子从0到100%,说:您真懂茶啊,这个茶,是2020年冰岛老寨的老树。给你一万三一公斤,说句实话,原料就是一万块了,门店仓储运营,一公斤茶我赚3000块。
茶客马上反驳说:“1万块钱给我的一公斤茶叶也是可以的。”
周老板心里简直乐开了花,但还是假装万分不愿地说:兄弟,要不你再买一公斤其它的,我按1万2卖给你,这个茶,我没多少货了。按原料成本卖,太亏了。
El comprador de té también fue un actor que dijo: Soy sincero y quiero comprarlo, si no quieres vendérmelo, yo buscaré al dueño del canal en el salón de transmisión para comprar árboles viejos.
还没等这位客人离开,周总经理就开始显得更老练了,更不是普通的服务态度。他根本不管这个客人是走是留,似乎是等着他说出点评、表明他爱上了这杯茶之后才开始拿捏他。
茶客刚转过身去,见周老板不留他,就回头补一句:“要不,加1000块。”
老板说着便答应下来:好的,卖给你吧。从今往后要注意点,照顾好这摊生意。在我这里还有真正的西红柿,我亏了点血,就送你半饼,你回去喝。
Finalmente las partes han firmado el contrato con alegría.
茶客走了之后,周老板又跟老杨说:你2020年的冰岛桶里的大麻还有多少量,再给我整5公斤嘛。
老杨一听,血压瞬间跳跃,虽然自己也没多少货,但没办法,还得硬着头皮按照四千多一公斤的价格卖给他。
El mismo tipo de té, el vecino del vendedor de té, viejo Zhou ganó 6,500 yuan por kilo, y Yang ganó 300 yuan por kilo.
这就是没有对比就不会有衬托的道理。
02
Vender té y convertirse en la persona que uno mismo desprecia.
Después de llegar a casa, el viejo Yang tenía un poco de dificultad para dormir.
Según mis amigos, el señor Zhang ha vendido té durante 10 años y siempre tiene un carácter especial.
那一年,小周在卖茶的时侯,一盘茶叶就能赚到几十块钱的零钱。并且,那种茶也基本上是不花费任何费用直接赠送的。
尽管卖茶挣不到多少钱,但是,我这样卖茶,却能让生活变得丰富多彩又开心。
然而,时间终究是最强大的力量。
A medida que la edad de Xiao creció, se convirtió en marido y más tarde padre y madre. Mientras tanto, el viejo Wen sólo tenía un camino para vivir: vender té. A través de las golpizas de la vida, por fin llegó a ser ese proverbio "el vendedor de té, ¿quién dice la verdad?"
我进货成本100块的茶叶卖300块还感到良心不安。成本每公斤4500块的冰岛羊奶酪卖10100一公斤,还觉得市场十分混乱,能够得到这么好的产品已经很幸运了……
En general, en la vida, anoche te amargué mil veces, pero yo trato a los té como mi primera amor pequeño 周, ya se ha convertido en un viejo lento y tópico de la semana.
也许,在深夜的寂静中,周老板也会忆起过去那些与茶有着深厚情谊的岁月。
Pero cada mes que pasa el pago de la hipoteca, el préstamo del auto, el salario del empleado, las cuotas escolares de los niños y clases particulares, incluso hacer un tratamiento de belleza para mi esposa, todo esto depende de la venta de té.
对于生活,周老板总是以全力参与其中。而这个所谓的“全力”,看起来是包含了很多不择手段。他尤其活跃于一个品茶和品质都没有标准化的行业中。
Finalmente:
Hace un año desde que empecé a hacer un WeChat publicación de encabezado.
以前喜欢写文章,想着要写关于葡萄酒的,但实际上关于葡萄酒并没有太多可以说的话,就恰巧又喜欢喝茶,所以决定就写茶了。不曾想,居然有很多茶迷来问茶题目,于是就走上了卖茶这条路。
Hoy a las 11:30am, el viejo Yang vendía té con un precio de venta que no era demasiado caro.
在家里积存了大量葡萄酒,遇到喜爱葡萄酒的客户,就会随机给他们送一些葡萄酒。
Otra persona vende sus tés a un alto precio, eso es el genio del dueño de la tienda de té. Él fingirá no haber visto nada y no interferirá con los intereses de esa otra persona pero él sigue vendiendo al mismo precio original.
总而言之,如果卖茶不亏钱就行,偶尔亏一点也不会有问题,因为关键是开心。
Vender té, ganar un poco de dinero, venderlo es bueno, pero también no venderlo está bien. Puedo ser tan relajado porque tengo 20 años y no hay muchas presiones en la vida.
在家里也没有任何要求,只要每个月给点零花钱就行了,一概不讲条件,总之就是不要让家里人为难就行了。
Pero aún así, todavía tiene un poco de miedo. Miedo a que algún día la casa se le pierda por completo. En ese caso, ni siquiera tendrán otros medios de vida, sólo podrán vender té, y él que siempre ha tenido una verdadera pasión por el té, comenzará a actuar como un profesional.
Algunos amigos del té dijeron: "Después de conocerte, compraré siempre té de ti. Espero que puedas seguir adelante con fuerza." Cuando escuchas estas palabras, te sientes muy feliz y solo puedes responder con un simple: "Lo haré".
Cuando lo pienso, no puedo garantizar que dentro de 20 años seré la misma persona. Diez años atrás le dije a una amiga con quien tenía una relación muy estrecha: "Con esta relación, ¡somos amigos para toda la vida!"
Hablando de una vida entera, pero incluso en diez años después, al asistir a la boda de un amigo y sentarse otra vez con ella, solo podemos mirarnos entre nosotros con sonrisa, recordar algunos temas del pasado, sin encontrar más conversaciones comunes.
散了以后,有些人甚至开始害怕再见她了,因为一会面就感到尴尬了。
Esa relación pura, tal vez sea la verdadera. Sin embargo, ambos se han fusionado en diferentes círculos y han vivido como personas diferentes.
曾经相处得如胶似漆,如今却像是两个人又见面了。这不是我们想成为的样子,但这就是事实。
Vender té también es igual. Un día de la vida futura, ¿no seré yo mismo quien detesto?
在时间面前,一切誓要如约而至的诺言,都是虚幻无力的承诺。
Y mientras se mantiene firme en su principio inicial, cada día que se aguanta es un día de felicidad.