カート

カートに商品がありません
商品合計 $0.00
チェックアウト
$ USD
EUR
£ GBP
¥ CNY
¥ JPY
KRW
A$ AUD
20年来,我只是卖茶的老司机。然而,一直以来,一腔热血就被生活中的各种事务所毒打。最后,我已经成了我讨厌的那个奸商。

20年来,我只是卖茶的老司机。然而,一直以来,一腔热血就被生活中的各种事务所毒打。最后,我已经成了我讨厌的那个奸商。

September 14, 2025

プロモーション

  • 世界のお茶グランドオープン

    終了日: 2025-10-31 13:28

    伝統の味わいを世界へ。国際茶専門サイトのオープンを記念して、特別割引とご注文ごとに限定ギフトをお届けします。世界のお茶旅にご一緒しませんか?

    • 合計金額が が $99.00 以上で 割引額 が $10.00 適用されます

売り手は、日常の苛酷な運命を受け続けることである。新入りとして、その熱い血をもって、お金持ちと同じように生きることを自信を持って言い張っている。しかし、生活の淵奥に突き落とされると、ましてやその心を知らない者は、誠実さという言葉だけが口に出ていた。茶葉の実際の品質はおろか、その真偽すらも誰にもわからなかった。-01-高級商品売り手の技術を備えた売り手は、老板の店で客と話をしていて

売り手の毎日、苦闘することを何と呼びますか?

茶界の新人、一度も迷わない、実際にいる、正直で信用できる心です。

しかし、経験を積んだ後、口先は誠実さを言おうとするが、もう茶の味とは関係がない。ほとんどの人は本当の差を見つけることはできない。

01

上品の茶を売る技術です。

店内の会話で、買い物に来た顧客に出合った。

最後見識到了と呼ぶべき茶の老作りのスキルを実際に見る事が出来ました。まさに、口を閉じて見ているだけでは無く、唸り声を上げる程に感嘆しました。

一位40来岁の男,進入店內說道。

さて、今まで飲んだことのない新しい茶を買ってみることにしました。ネットでは品質がよくなかったので、実店で購入したいと思います。気分に合わなかったらまた他の種類を買うので、気分に合ったものだけ買ってほしいです。

周のおじさんは突然、買い物を手伝う仕事の腕が良い人から褒められる。それは「ネットで買った茶もあるけど、たまたまいい店に引っかかるしかないね。いつもの日常生活のために飲む茶はどんな感じだ?」

この人たちは、好きなのは臨沧の香りがちょっとした甘味がある茶です。

周長に急いで胸を叩きながらそういった。「臨沧の茶、どうかいい店で買いに来たのだわ」と言われたので、気合入れさせて正気の水を注いだ。

初老人は、茶客の手の動きを細かく観察した後、目を見開いて驚いた。この人はもしかしたら、一流の茶人かもしれない。

そこで、チャイ飲みの友達と会話を始め、青春時代の思い出、故郷の風土などについて話すので2回目のチャイが終わったら、周老板は言う。「あなたとは意気投合している。私はアイスランドのオールドツリーから1杯分のチーをもらい給え」

そして、さっそうと振る舞いながら話を始める老板は、「普通の店でこの品物を持っているものか?私は嘘ではないぞ。やってみればわかる」と言ってきた。

老板は茶葉を沸騰させた水に入れて、真鍵のカップを持って来て言った、「お味方に聞かせてください。純粋で美しい蜂蜜のにおいと蘭の芳香があります」

茶客は、鼻に持ってきて力を入れて吸い取った。 「蘭の香りがとても濃いですし、においも純然たるもので純粋な品です。この香りに喉を通してみますか?」

店主马上给了他一個讚賞,說道:“您還很年輕,但是就已經很了解茶的品味了。一般來說,只有六十歲以上的人才能擁有這種水準。”

店主はスキルを変えた、良いお茶を出すべきだと思っています。お茶に詳しいお客様が自分で試してみてはどうでしょうか、ということになります。お客様も「このお茶の味、喉やり方、お湯と一緒に飲む感じを見てみるといいと思います」と言いました。

その茶は、一気に何杯か飲み、たえていいながらも「それはあごの上で茶の湯と同じように集まって浮いているものです。茶葉の苦みは低く、第二回のお湯ではすっかりなくなり、飲んだ後額や背中が少し汗をかくと言う感じでした。アイスランドで見た老いぼれの大木と似ております。このお値段はいか?

老板說:“您是真的懂茶啊!”我這茶,是2020年冰島的老樹,我給你1300一公斤,實話講,原材料就是13000了!門店倉儲運營,一公斤茶我賺3000块。

私はお金があれば、買うもんだから、1万円は1キロいいじゃないか。

周老板の心はほとんど楽しさに満ち満たされていたが、まだ偽って何とも思わないように言った。「兄者、おまえ、何か別なものを買ってきてくれないか、私は12万円で売ることに決めた」という。

茶客は演じている役者も含めて、言い出しました。私は本気で買いたいんだけど、売るのを拒否してたらいいね。これからでも私が購入することにしたので、その場合は別途、他の場所で老樹を買うことにします。

それから、彼は店を離れるはずだったが、周氏は実に老練であり、茶の味について話し始めた客を何よりも気に留めずにそのままにしておいたようすであった。

茶客刚轉過身去,見周老板不留他,回頭補一句:要不,加1000块。

周老板急忙地说:「好啊好啊,卖給你吧以后多照顾一下我的生意。」我這裡還有一點真正的西紅柿,我損失了錢,送你半饼拿回去喝。以后多照顾一下我的生意。

そして、両者はすぐに打ち解けてしまいました。

茶客が去った後、老板は再び老楊に言いました:あなたの2020年のアイスランドでのバラの種苗はまだ何枚残っているか?これからもまた5キログラムをください。

老Yang 一聽,血壓一下子就飆升了,雖然自己也沒有什麼貨物,但是還是只能硬著頭皮,按照4000元一公斤的價格賣給他。

同じ茶葉、隣の茶屋で茶を売っている老人の周さんは1キログラムで6,500円を稼ぎましたが、老人が1キロで3,000円しか稼いでいません。

対照がないと、美しいものは目立たないです。

2)

売り物のようになって自分でも嫌いになった

帰宅してから、老楊は少し寝ることができなかった。

友達によると、茶葉の老舗の周老板は10年も前から茶を売っている人でした。当時、彼らはとても感傷的な人々であったという。

その年の小周は、たんぽぽを売る時に、一枚の葉でも数十円ぐらいを取っていたし、茶の実も値段考慮せずに送っている

若くして小周は言いました。「金を稼がないかもしれないが、そんなに楽しんでいるよ」といいます。

しかし、時間は最後にどれだけの力を発揮するかがわからない。

歳を取るにつれ小周は夫になり、のちには父にも母にもなった。老周だけが茶を売りながら生計を立てていた。実生活の鞭で叩かれてやっと老周も「売りの人なので誰が本当のことを言うのか」ということになる。

価格は100円の茶葉、売る値段は300円でも自分に良い気分だ。コストが4500円一キロのアイスランド産バラの実ですが、売り方で1万1千円一キロと言うのに、市場がこんなに混沌としているというのに、このような良質な茶葉を買うことすらもう良いというのがその人だ。

実際は、先ほどまでの愛情を失ってしまいましたが、私自身もまた、過去に愛されたあの女の子のように、あなたと逢うのが楽しみでした。

もし、夜が深く静かになっていても、周老師はその頃に好きだった茶を飲んでいたことを思い出すかもしれない。

毎月の家賃や車の借金、給料に子供たちの学校の経費や補習校など、全てを支えるのは、一枚のチャイです。

生活に立ち向かう時、周さんはその命を全てを使って生きているようだ。それはまた、ある意味において全ての力を使っていることでもあり、どんな手段も用いられるようだ。このような力をかける世界では、品質のない茶葉が流通するのは当然なことだった。

最後に記す。

1 年前に9 月にヘッドラインアカウントを作ってから今まで1年経ちました。

元は文章が好きで、ワインを書きたいと思ったが、しかしワインにはそんなに書くものがないかと考え、そのあたりだった。ところがちょうどお茶が好きだったので、お茶のことを選んだ。予定ではなかったが、実際には多くの人の意見を聞いたり、販売したりということで、その仕事に進むことになった。

今日の老楊は、昔日の老周と同様に、お茶を売り、どこの茶の友もいらなさることなく、同じお茶葉で56割引の他人の値段ですらあり、それさえこたえず、コストに平均6%の利益を加えて売ります。お好みの茶でも同様で、アイスランド産の古木で、4000円以上…

実家にたくさんのワインがありますが、ワインを好きそうな客が来たら即座に渡します。

他の人が自分の茶を売って高い値段にしてるのは茶屋の手腕、自分はそれを見て何も言わない、しかし自分は同じ価格で出すのである。

簡単に言えば、売るだけではなくて賃金を支払うことさえ十分だという意見もあるが、賃金を支払わないことになる場合もあれば、その程度はそれほど悪くないと判断する人がいる。

売り物の価値に期待しているだけれども、売れなくてもいい。そういうことを言えるのは20歳前後の自分だからだ。

家にいるにしても、実際に何を求めることもないし、一ヶ月に数万円の小遣いを渡すのであれば問題はない。結局は父親が困ることだけは避けるのがよいな。

しかし、まだ少し怖い。どの日が来ても、家を売ることになる。その時、他の仕事の道もなく、茶を売るしかなかった。茶に対する思いは深かったが、今では手段として使うようになった。

ある茶の愛好者が言う:またあなたに会えたら、以後はその店で買うからよかったな。このような言葉を聞くと嬉しくなるので、しかたないので「ああ、私も頑張るから」と答えるだけだ。

そう言われてみると、きっと20年後の私は、今の自分でなれないよ。10年前に、私はとても仲が良い友達の彼女に言った:“どうしても今のようなこの関係で、一生の友情を結ぶことができればいいね。”

十年後の今日、友達の結婚式に参加し一緒に座っていたとき、あまりにも言葉が出ない。共通して何かについて話そうと思っても思い浮かばず、ただ反対向きを笑い合うだけだ。

片づけがてら、もう一度彼女に会うのを怖がった。思い出せばよかったのに、実際に会ってしまい、また恥ずかしい思いをした。

純粋な関係はあるかもしれない。しかし、もう少し時間が経って、それぞれ違うグループに参加して別の自分になる。

昔日相知如親,但終將變成不相識的人。這並不是他們想要的結果,只能說是事實了。

売り子の仕事も同じだ。未来のある日は、もし自ら今日嫌がっているような人になるかもしれない。

時は人を嘱望させるものでない。

初心不负懷、堅持到底、不計前程!

当サイトはCookieを使用して、閲覧体験を向上し、トラフィック分析やコンテンツのパーソナライズを行っています。引き続き閲覧することで、Cookieポリシーに同意したものとみなします。