Weihao chuozhan: Xihu Longjing, yi zhen chunri huajuan Weihao erstrecken: Xihu Longjing, ein Frühlingsbild
December 28, 2025
Frühlingszeit am Westsee, in Dunst und Regen. Eine Tasse Longjing-Tee entfaltet die Poesie und das Bild einer Landschaft Südchinas. Von der Ernte bis zur Verarbeitung – jeder Schritt ist Ausdruck der Weisheit und des Könnens der Teebauern. Lasst uns gemeinsam den frischen Geschmack von Longjing genießen, die Kultur und Geschichte hinter dem Westsee-Longjing erkunden und die einzigartige Schönheit des Frühlings erleben.
Weihao chu zhan: Xihu Longjing, yi zhen chunri huajuan
Weihao chu zhan: Xihu Longjing, yi zhen chunri huajuan
我曾听老茶农讲起,西湖龙井的采摘,讲究的是“明前杂陈”。所谓明前,是指清明节前采摘的茶叶,此时的茶叶最为鲜嫩。而“杂陈”则意味着,采摘时并非只采摘单株茶树的嫩芽,而是混合采摘不同品种的茶树的嫩芽,以保证龙井的独特风味。 Ich habe von alten Teebauern gehört, dass die Ernte von Xihu Longjing "Mingqian Zachen" erfordert. "Mingqian" bezieht sich auf vor dem Qingming-Fest geernteten Tee, zu dieser Zeit ist der Tee am zartesten. "Zachen" bedeutet, dass nicht nur die Knospen einzelner Teepflanzen, sondern eine Mischung aus den Knospen verschiedener Teepflanzen geerntet werden, um den einzigartigen Geschmack von Longjing zu gewährleisten.
龙井的起源与西湖的诗意 Die Ursprünge von Longjing und die Poesie von Westsee
关于西湖龙井的起源,流传着一个美丽的传说。相传,南宋绍兴年间,皇帝到西湖巡幸,品尝到当地茶农采制的茶叶,赞不绝口,赐名“龙井”。 龙井茶的得名,与西湖的诗意紧密相连。西湖,自古便是文人墨客钟爱的去处,苏轼、林逋、岳飞等名家都曾在此留下脍炙人口的诗篇。而龙井茶,则如同西湖的一幅画卷,将西湖的秀丽山水、人文风貌凝结于一盏茶中。 Über die Ursprünge von Xihu Longjing gibt es eine schöne Legende. Der Legende nach besuchte der Kaiser im Shaoxing-Jahrhundert der südlichen Song-Dynastie den Westsee und lobte den von lokalen Teebauern geernteten Tee, so dass er ihn "Longjing" nannte. Der Name des Longjing-Tees ist eng mit der Poesie des Westsees verbunden. Der Westsee ist seit jeher ein beliebter Ort für Gelehrte und Dichter, und berühmte Persönlichkeiten wie Su Shi, Lin Bu und Yue Fei haben hier unvergessliche Gedichte hinterlassen. Der Longjing-Tee ist wie eine Zeichnung des Westsees, die die malerische Landschaft und die menschliche Kultur des Westsees in einer Tasse Tee vereint.
采摘与制茶:匠心工艺的传承 Ernte und Teeherstellung: Die Weitergabe von Handwerkskunst
真正的西湖龙井,必须产于西湖及其周边山区,且必须经过严格的地理标识保护。 采摘是制成龙井的第一步,讲究的是“一芽一叶”,只采摘最嫩的茶叶。采摘后的鲜叶,要经过“杀青”、“揉捻”、“摊放”、“回潮”等一系列工序,才能制成最终的龙井茶。 Echter Xihu Longjing muss im Westsee und seinen umliegenden Bergregionen angebaut und unterliegt einem strengen geografischen Markenschutz. Die Ernte ist der erste Schritt bei der Herstellung von Longjing und erfordert die Auswahl des zartesten Laubs, "eine Knospe, ein Blatt". Das frisch geerntete Laub muss eine Reihe von Schritten durchlaufen, darunter "Töten der Enzyme", "Kneten", "Ausbreiten" und "Feuchtigkeitsaufnahme", um den endgültigen Longjing-Tee herzustellen.
杀青:锁住鲜叶的生命力 Töten der Enzyme: Sperren der Lebenskraft der frischen Blätter
杀青是龙井制茶的关键工序,它的作用是破坏鲜叶中的酶活性,防止茶叶继续生长,并使茶叶保持鲜绿。传统的杀青方式是采用锅炒杀青,需要茶农具备高超的炒制技巧,才能保证茶叶的品质。好的杀青,能够使茶叶保持翠绿的色泽,并保留其清新的香气。 Das Töten der Enzyme ist ein entscheidender Schritt bei der Teeherstellung von Longjing. Es zielt darauf ab, die Enzymaktivität im frischen Laub zu zerstören, um zu verhindern, dass der Tee weiterwächst, und um das Laub frischgrün zu halten. Die traditionelle Methode des Tötens der Enzyme ist das Pfannenbraten, das von den Teebauern erfordert, hochqualifizierte Bratttechniken zu beherrschen, um die Qualität des Tees zu gewährleisten. Ein gutes Töten der Enzyme kann die leuchtend grüne Farbe des Tees bewahren und seinen frischen Duft erhalten.
揉捻与摊放:形成茶叶的形态 Kneten und Ausbreiten: Formen der Teeblätter
Das Kneten dient dazu, die Zellen des Tees aufzubrechen, um die Wasserverdunstung zu erleichtern und die einzigartige Form des Tees zu bilden. Das Ausbreiten sorgt dafür, dass der Tee gleichmäßig erwärmt wird und die Wasserverdunstung gefördert wird. Beide Prozesse erfordern, dass die Teebauern die Knet- und Ausbreitzeit je nach Feuchtigkeit und Temperatur des Tees flexibel anpassen, um die Qualität des Tees zu gewährleisten.
Genießen Sie Longjing: Erleben Sie die Frische des Frühlings
Ein guter Xihu Longjing ist im Geschmack erfrischend süß, mit einem langen Nachgeschmack. Seine Farbe ist smaragdgrün, sein Duft ist frisch und erinnert an Orchideen, der Geschmack ist lebhaft und erfrischend, mit einem unendlichen Nachgeschmack. Im Gegensatz zu Pu-Erh ist er nicht so schwer und vollmundig, sondern gewinnt die Herzen der Menschen mit seinem frischen Geschmack und seinem eleganten Aroma.
Longjing und Pu-Erh: Zwei völlig unterschiedliche Teesorten
Im Vergleich zu Pu-Erh-Tee hat der Xihu Longjing einen leichteren Geschmack und ein frischeres Aroma. Pu-Erh-Tee hat einen vollmundigen Geschmack und ein einzigartiges Alterungsaroma durch lange Reifung. Longjing ist wie der Frühling im südlichen Jiangnan, frisch, zart und voller Leben. Sie sind wie zwei völlig unterschiedliche Landschaften, die es wert sind, langsam genossen zu werden.
Tipps zum Tee: Ein Leitfaden für Anfänger
Für Anfänger gibt es ein paar kleine Tipps, um Longjing-Tee zu genießen:
- Wassertemperatur: Longjing-Tee sollte mit Wasser von 80-85°C aufgegossen werden. Zu hohe Temperaturen können die Nährstoffe im Tee zerstören und den Geschmack beeinträchtigen.
- Teemenge: Pro Person reichen in der Regel 3-5 Gramm Tee.
- Anzahl der Aufgüsse: Ein guter Longjing-Tee kann mehrfach aufgegossen werden, und der Geschmack ändert sich bei jedem Aufguss.
- 品尝方法:品尝龙井茶时,可以先闻其香气,再观其色泽,最后品其滋味。
一杯西湖龙井,不仅是一杯茶,更是一幅春日画卷,一种生活方式,一种对自然的敬畏和对美好的追求。它将西湖的诗意与茶的文化完美地融合在一起,带给人们无限的享受。 Eine Tasse Xihu-Longjing ist nicht nur eine Tasse Tee, sondern auch ein Frühlingsbild, eine Lebensart, eine Ehrfurcht vor der Natur und das Streben nach Schönheit. Es vereint auf perfekte Weise die Poesie des Westsees mit der Tee-Kultur und schenkt den Menschen unendlichen Genuss.